猪年的第二天。 今天,我们用英语说几个与“猪”相关的词。 很有趣。 一看就能记住。
首先,让我们看看When pigs fly。 你能猜出是什么意思吗?字面上的意思是“猪飞了”。
照片为https://englishelponline.files.WordPress.com/2011/09/when-pigs-fly-aurally-DJ-service-F2 a 87741 e 86 b 13455 CEC9c 1572 a 00
中文里有俚语。 “某人可靠,母猪也在爬树。 “这个词女性常说,其中的“0000”是“男人”——男人靠,母猪也在爬树。
When pigs fly就是这个意思。 哈哈,请听佛先生的详细说明。
当你说when pigs fly时,你的意思是诺威! 表达了绝对不相信什么的感情。 和“母猪也爬树”的意思一样吗?
让我们看看例句
2222222222222222222222222652
这个词怎么理解?
“我问上司能不能请两个月的假,上司说:“好的,除非太阳西出(或者猪也不会飞到天空)”。
When pigs fly这个词有几个变化。 例如也可以称为pigsfly或flying pigs
在一部电影中,德国纳粹将军对部下说德国很快就会取得战争的最终胜利。 “Pigs may fly,General,but I doubt it! “”猪可能会飞,将军,但我不信。
这样的翻译有点生硬,可以根据具体的上下文灵活地翻译。 但是从同样的意义上说,when pig fly和pigs也许fly表示说话人极端不相信。
*注意:上述两个词中pig都是复数形pigs
英语有两种变体说法: in a pig's eye; 我不知道。
in a pig's eye是指“underveryunyielcircumstances”,绝对是never; under no circumstances
例句:
你是apologizetohim? In a pig's eye! 你想向他道歉吗?没有门! “做梦! 中所述情节,对概念设计中的量体体积进行分析
In a pig's ear的意思相同,更粗俗的变种也称为in a pig's ass .。 从同样的意义上说,表示绝对不相信,绝对不可能。
*请注意,在in a pig's eye和in a pig's ear中,以下两个变体的pig是单数形式:
好吧,今天我们先谈这么多。 需要注意的是,今天我们学到的带“猪”字的英语语言是非正式的说法,美国英语和英国英语都使用,但是正式的情况下,在正式的文件中最好不要误用。 你必须表现出奇怪或幽默的效果。
- 上一篇:雨风-温暖的春天飘着“风”
- 下一篇:雨风的成句-十首《鹊桥仙》:天上的人,都是相思