说到文化,中文真的是简洁精练的,周边不仅暴露在中国的文化中,世界上还没有能用简洁简洁的四个词来表达事物的语言。
但是,说起受中文影响的周边国家的日本,有很多四字词,这些词和中文在外形上看起来没什么差别,但是意思不同的字义上虽然能理解,但是有些形式不同,但是从外观上能理解它的意思,非常有趣。
日本四字熟语的故事
不用马,用鱼
在中国,关于马的成语很多,一马平川、龙马精神……日本的成语和马没有关系。 马文化比马先来到日本,所以难以接触马的平民不能用日常俗语。
虽然没有马,但是切鱼的话很多。 因为日本最便宜的鱼叫鰤鱼,最贵的鱼是红鲷鱼,所以在日本“宁是鸡头不合适的凤尾”是“宁是鰤鱼头,不合适的鲷鱼后”(比鲷鱼尾还是鰤鱼头)。
00002000200002,日本人觉得牛很笨,猫很狡猾
在中国,牛是农耕的助手,能承受屈辱负荷,能承受辛苦。 但是,由于日本能耕种的土地面积小,对牛这样的大家畜没什么感情,受到武士道的影响,日本人不喜欢牛的忍耐,认为迟缓,牛的献身是愚蠢的表现,关于牛的话往往是负面的。
例如,辛苦地吃,自己吃,在日语中牛用鼻环穿过鼻子,人用辛辣的根穿过鼻子。 (牛和芥子从愿望中穿过鼻子),有时也会省略人和辛辣的根部,写作“牛天生就想用鼻环穿过鼻子”。
猫在日本的出镜率比狗高。 在中国,猫没有明显的评价倾向,但在日本,猫是伪善、狡猾、懒惰等恶劣形象的象征性动物,一点也不可爱。 人们通常用来比喻各种恶劣的品质。
把小鱼晾在猫的旁边(给猫吃鲣鱼节)是把等同于“带狼进去”的大面额金币交给猫的,等于“给牛弹琴”。 “小币”是江户时代的金币,猫不知道它的价值,也不知道有价值的东西,也就是对牛弹琴。
在日本,樱花和武士都是称赞语
象征性的樱花和武士也经常出现在日本的语言中,与此相关的语言被正面称赞。
比如,中国人常说“人中吕布、马中赤兔”的比喻力量和性能最强的人和物。 到了日本,就成了花中的樱木,中的武士(花是樱木人是武士),这里的樱木和古典动画《灌篮高手》中的樱木花道没有关系
中国人说“君子一言,馒马赶不上”,一到日本就变成了“武士不会说两句”(武士不会说两句)。
中国人用大禹治水的时候,三次出家门,即使人忘记公私,来到日本也成为武士,这就叫做“武士的三忘”。
中国人一天不见面隔三秋,到了日本三天就见不到了,樱花发生了很大的变化(三天不见的樱花)。
对日语做了一些改动,意思是一样的
以下列举的几个中文中也存在的词语,即使稍微改变一下意思也是一目了然的。 日语中产生于本土的词语也不少。 虽然比中文的语言稍差一点,但是因为在报纸报道和书中经常被使用,所以大家可以试着学习
不共戴天,不共戴天
从这句话的字面意义上是否联想到了“不共戴天”,无疑就是这个意思。 仇恨的深度不能存在于同一个世界。 日语中最常用的用法是形容词,如“不共戴天之敌”、“不共戴天之恨”。
唯唯诺,唯唯诺
没有意见,盲从别人的意见,随声附和。 由“韩非子”出版。 例句:“唯唯唯诺诺地服从命令”。
不屈不挠,不屈不挠
汉语中不屈的意思一样,用法也一样。 但是,在这里需要注意的是,在日语中不屈不挠,大家不要反感哦~
日语的字面意思是不能理解的词
在日语中,虽然看起来理解了,但是和文字的意思有很大不同的词语,看起来很奇怪也很有趣。
屎尿,屎尿
只是这一看就觉得厕所味道的四字熟语,其实是清新的意思,是指日常生活。
白天升天,白天升天
“升天”总是让人联想到“死”,但这四字熟语和“死”一点也摸不到。 那个比喻,立刻富贵起来了。
掷果满车,掷果满车
比喻很受欢迎,或者形容美若天仙的美少年。 想想满车的水果和美若天仙的少年有什么关系,其实《振果满车》是《晋书》潘岳列传《岳美姿仪,辞藻绝丽,尤其是善是哀愿之文。 往往跳出洛阳的路,遇到一个女人,手都转来转去,扔水果,挤满了车回来。 ’他说