今后不要把“相遇”翻译成meeting!
今天的编辑推荐适合学习英语的动画《旅行记》( xing’stravelelogue )
行旅行记方元任行
绘本插画家和助手cp游山游山游水,挖掘当地古老传说的有趣故事。 内容简单有趣,在小编欣赏时,发现该剧英语翻译也非常生动有趣,对传统民俗和旅游用语的正确表达非常多。
行旅行记方元任行
《游记》中的很多台词都可以用在出门旅行的朋友身上,生活非常实用,对于去海外旅行的朋友和想要迎接外国朋友的朋友们,通过跟随这个剧,可以学到和很多人说话的实用英语
那么,今天就从这出戏的浪漫一节开始吧!
行旅行记方元任行
这是《游记》开头曲中的一节,歌词本身很有诗意,有浓厚的中国式优雅和浪漫,英语翻译非常简洁、有力、节奏感强、韵味深刻。
以此为例
行旅行记方元任行
天南和海北
火焰碰到寒冷。
突然见面
朝夕相对。
行旅行记方元任行
Alike North and South
alike flames against ice
你以为是谁
couldbecomeone’dailyrouteine?
行旅行记方元任行
游记方元任行
游记方元任行
值得注意的是,当我们形容会面时,常用的书面语meeting包括会面、会面、约会和会议。 比起meeting的一般性和前瞻性,encounter更加具有冲突、偶然相遇、相遇等独特的浪漫要素。
想要表达和某人的缘分,想要向某人表达那种微妙的心情的时候,使用破坏氛围的立体声meeting会大幅度减分哦
行旅行记方元任行
《游记》是一部罕见的、用地道英语翻译的喜剧动画片,每回22分钟,现在只有季节13话,周末简单读完,制作质量和故事情节很好,埋下了很多伏笔,看时有很高的兴趣度,有助于观众了解中国各地的传说故事。 那许多城市都是主编第一次听说。 中国那么大,拍了很多介绍这样地区的电视剧真的很好! 如何介绍中国神话和风土人情,小编会以《游记》的翻译为例,进一步解说!
0行游记方元任行
介绍我们的国家和文化,出口中国式的浪漫和价值,从正确的英语表达开始吧!
希望你每天都有一点进步,成为更好的自己!