有戏剧台词,英语单词只有10个,英国的爵士乐2人,奥斯卡奖获奖者1人,奥斯卡奖提名演员2人等,8位艺术家一直在讨论应该怎样发音。 最后争论,英国的查尔斯王子亲自登场,用自己的方法读了这段经典台词
to be or not to be,that is a question .
就是这样。 这是大文豪莎士比亚经典悲剧《哈姆雷特》中最感人的一句话。
莎士比亚在世界文学史上的地位是不可争辩的。 在英国莎士比亚诞辰400周年纪念活动中,主持人说:“莎士比亚写了一个很棒的故事,写了一个辉煌的人物,一个很棒的文字,从不同的角度分析了人性,使我们更加了解自己。 每个人都能找到自己的共鸣。 ’他说
不同时代各种类型的艺术家们也从莎士比亚戏剧中得到了灵感。 除了戏剧之外,交响乐、歌剧、芭蕾、绘画、电影、嘻哈音乐等,萨曼莎的作品都是创作灵感的源泉。
正因为如此,莎士比亚剧才被翻译成世界上的所有语言,在地球上的所有地方上演。 《哈姆雷特》是其中的领袖。
《哈姆雷特》是莎士比亚戏剧中最长的部分,也是莎士比亚最有名的剧本。 它蕴含着深刻的悲剧意义,塑造了复杂的人物,丰富了完美的悲剧艺术手法,成为文艺复兴时代文学代表性的最高成就。 《哈姆雷特》和《麦克白》《李王》《奥赛罗》构成了莎士比亚经典的“四大悲剧”。
《哈姆雷特》是丹麦王子复仇的故事,也有人把它翻译成《王子复仇记》。
王子哈姆雷特在离开学校期间收到了父亲突然生病去世的消息。 他匆匆赶到,发现不仅要参加父亲的葬礼,还要参加母亲的婚礼。 继承王位的叔叔已经和自己的母亲,也就是原来的王后结婚了。
面对突如其来的混乱,哈姆雷特悲伤、忧郁、迷惘。 更令人吃惊的是,他说父亲的幽灵被叔叔杀了。
哈姆雷特为了掩饰内心的愤怒,开始装疯卖傻。 他把父亲受害的经过当作戏剧在宫中上演,通过叔叔不自然的表情,证明了父亲受害的事实。 他试图警告他的母亲,但是遗漏了宫中大臣,也就是她亲爱的奥菲利亚的父亲,将他杀了。
新国王打算借此把哈姆雷特送到英国,其实是想让英国国王杀死哈姆雷特。 哈姆雷特识破了叔父的战术,逃到了丹麦。 但是,奥菲莉亚听说已经因为父亲的死、精神异常,失足坠入水中而死亡。
可悲的是,哈姆雷特接受了奥菲利亚哥哥的决斗。 决斗中,哈姆雷特和奥菲利亚的哥哥被毒箭刺中,哈姆雷特死前杀死了叔叔,报了父亲的仇。 哈姆雷特的母亲也误饮了新国王留给哈姆雷特的毒酒而去世了。
鲁迅说,悲剧是让人看到美丽的东西。 《哈姆雷特》中,青春、恋爱、希望、幸福、人生的一切美好事物都被破坏了。 看到最后,读者和观众由于多死而感到窒息,久久不能离开悲伤的结局。
《哈姆雷特》之所以有这么深刻的悲剧意义,也是由于作者的个人生活经验和当时的社会背景。
1596年,莎士比亚的11岁儿子哈姆雷特去世了。 儿子的死对莎士比亚产生了深刻的影响,和许多艺术家一样,他把生活的痛苦融入了作品中。 他在生命初期的《第十二夜》、《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》等作品中展现出的快乐气氛,在后来的作品中已经找不到了,取而代之的是讽刺的内省,悲惨的悲哀绝望,充满了脆弱的人性分析。
莎士比亚的半生生活在伊丽莎白一世的统治时期,那是英国各阶层融合、社会大发展的繁荣时期。 伊丽莎白一世于1603年去世后,英国王权进一步加强,资产阶级和劳动人民受到压迫,社会矛盾进一步加剧。 哈姆雷特的哈姆雷特和新王的矛盾和斗争,象征着新兴资产阶级的人文主义者和封建王权代表者的斗争。
16世纪末17世纪初,文艺复兴已经到了末期,经历了思想解放,社会文明大发展后,随之发生了私欲泛滥和社会混乱。 面对这种激情混乱的时代,中年莎士比亚抛弃了年轻时的浪漫和幻想,在作品中深刻思考理想和进步背后的危险。 《哈姆雷特》表达了莎士比亚的这种观点。
在国内翻译莎士比亚作品的第一人是朱生豪。 朱生豪是浙江嘉兴人,1936年开始翻译莎士比亚戏剧作品,早期且是翻译萨曼莎作品的人。 他的英语造诣极高,文学修养也极深。 他翻译的翁作品,优雅地传神,精致地流利着作,在中文世界莎学史上有里程碑地位。 他翻译的翁作品发行了千万册,成为完美再现翁神韵的古典继世译本。
莎士比亚的古典戏剧,经过了400年的岁月,永恒的,普遍价值的魅力越来越显现。 《哈姆雷特》作为古典中的古典,演技一直不衰。 哈姆雷特这个人物也在年轻忧郁的外表、顽固的心灵、生存与死亡的边缘徘徊,最终失去了一切结局,成为世界文学史上复杂而迷人的悲剧形象,永远屹立在世界文学史上。