中国青年网北京10月20日电(记者曾繁华) 10月19日上午,北京外国语大学联合翻译学校(部) /高级翻译学院成立40周年庆祝会在北外多语言联合会议室隆重召开。 中国外国语局、中国翻译协会、上海外国语大学、广东外国语对外贸易大学、北京语言大学、四川外国语大学、大连外国语大学、西安外国语大学、上海交通大学、上海大学、浙江外国语学院、香港理工大学、香港岭南大学、香港恒生大学、新加坡南洋理工大学、新加坡新跃社科大学、墨尔本大学、 爱尔兰都柏林大学、联合国纽约总部、联合国维也纳分部等中外机构和高等学校领导人、嘉宾和学者出席了典礼,翻译业内外知名人士、出身代表、翻译培训班创办主任张载梁、高翻译学院首任院长、原副校长庄演绎等退休教师和高级翻译学院教员参加了典礼。
高级翻译学院师生合唱“时间故事”揭开了庆典的序幕。
北京外国语大学校长杨丹致辞。 辛柱强摄
北京外国语大学校长杨丹教授首先致辞。 杨丹对来访者表示热烈欢迎和真挚感谢,并对高学院40周年庆祝表示热烈祝贺。 他鼓励北外在不同的历史时期,为社会主义革命和建设,为国家改革开放,为“一带”建设,培养大量翻译人才,使高学院在新时代的发展中更加努力,取得好成绩。
中国外文局副局长高岸明先生致辞。 辛柱强摄
后来,中国外语局副局长高岸明、Babel、高翻译学院客座教授Frans De Laet、口译培训班高级领导人张载梁教授分别致辞,联合国负责大会和会议管理的副秘书长形态。 阿别良( Movses Abelian )和国际大学翻译学院联合会( CIUTI )主席、意大利亚斯特大学维也纳教授分别发送了视频信息。
年老教师代表献花。 辛柱强摄
在典礼现场,在校学生向老师代表献花,表达了青年学子对师的敬仰和感谢之情。
会议宣布成立“北京外国语大学高级翻译学院战略发展出身者咨询委员会”,向第一届委员发放聘书。 北外翻译培训班出身者、中国和全球智库副主任高志凯先生发表了题为“从翻译开始,超过翻译”的特集报告。
北京外国语大学高级翻译学院成立于1994年,前身是1979年成立的国联翻译学校(部),40年来为联合国系统和国内机构培养了1700多名专业翻译人才,在翻译人才培养方面有着优良的传统,取得了良好的成绩,在社会上享有广泛的声誉。
近年来,北外高学院积极响应北京外国语大学世界一流翻译学科建设战略规划,提出人才培养和科研发展战略。 在人才培养方面,积极对接国家战略,瞄准国际一流,更新理念,深化内涵,开拓方向,打造品牌,推进翻译教学全程改革,积极探索具有独特特色的北外高级翻译人才培养模式,继续引领中国翻译教育,建设世界翻译人才培养高地,建设“翻译+”等复合型对 在科研方面,以磨练特色为方向,建立了研究队伍,取得了重要的科研成果。 截至2017年,北外高学院已经批准许多国家和省部级科研项目,发表了SSCI、A&HCI、CSSCI等核心刊物的数十篇论文。 将来,学院将进一步改革科研机制,科学配置资源,着重于语料库口笔翻译研究、口笔翻译认知研究、口笔翻译教学研究及机器翻译研究等重要领域,建立国际研究平台,孵化一流研究团队,提高学院翻译尤其是口译研究领域的显示度,为学校外语文学世界一流学科的建设做出贡献