在这期间,社交媒体发表了中国人英语名称的投稿。 投稿人认为,中国学生在海外生活的时候,不应该取英语名来代替本名。 “你的名字是你的身份,这个名字是你出生的时候就有的,是和你一起长大的,所以即使别人误读你的名字,也比替换它好多了。”
本帖发布后,引起了各媒体的关注和报道,引起了网民们不应该起英文名字的激烈讨论。
网民问:“分发的人考虑过实际的操作性吗? 如果你的名字的辅音在英语中不存在的话,在有人叫你的时候,你没有意识到有人在叫你。
另一个名叫Sun的网友回答说:“啊,因为我可以给自己取自己喜欢的名字,想叫我想要的名字的时候,请表示敬意。” 她还说,英语的命名并不意味着不以自己的文化为荣,所以不要“走钢丝”。 这只是为了在多元化的社会里让别人方便你,不要那么认真。
Rose这个网民说:“英语以外的名字的发音错误并不意味着我们容忍这些错误的发音,他们希望“任意屠杀”我们的名字。 特别是名字用发音和拼音难以拼写的词在英语中是粗鲁的单词”
“我的意见不能代表所有人,但我的英文名和我的中文名一样,是我身份的一部分。 我们选择使用英语名称并不意味着使用这个名称来代替我们的中文名称”,她的评论得到了83人的赞赏。
说实话,很多中国人小时候都经历过英语名字。 但是,很多人被过度使用。 女人是Lily,露西,男人是迈克,汤姆。 之后,中国人开始使用的英文名称有Elizabeth、Oliva、Rebecca等高度复杂的版本。
至今仍有很多中国演艺界人士热衷于给婴儿起英语名字。
其实在中国,不是把本名翻译成英语,而是给自己取英语名是一般的现象,很多人没有深入研究原因。
相反,在国外学习的中国学生们,身边的亚洲同学,如印度同学,开始意识到自己用印度本名的英语发音。 他们名字的发音也很复杂。
网上也有很多评论,重点是中国人自报英语名。
因此,主编在伦敦街头向在英国的留学生和当地人询问了关于外国人自称英语名的意见。
听说英语名的原因,在威斯敏斯特大学毕业的中国女性说英语名也是融入当地文化的方法。 同时她认为,取英语名字的人希望赶时髦。
另一方面,在伦敦艺术大学学习的两个女学生,因为中文的名字叫做“难记”,所以不想用自己的中文名字,和别人“撞上”使用英语名字,而且起了英语名字,有时晃神不知道对方在叫自己。
当被问到英语名字在文化上是否有自信时,大家都有不同的见解。
这两个女孩说是否使用英语名称是个人选择。
另一名中国留学生也认为自己不再使用英语名字是文化自信的表现。
在伦敦读大一的韩国留学生说,用英语代替自己的韩国名字也是为了让大家的交流变得容易。
英国同学说,如果对自己的文化没有自信,可能不仅要改变自己的名字,还要改变自己的想法。 “应该积极地和别人说自己的文化。”
网民认为,难以读取名字的情况的本质是对方不想花时间记住你的名字发音。 有人说这个问题毕竟是外国人的发音问题。 另外,据网民介绍,真的在海外生活,特别是去看医生的时候,不知道医院在叫什么,真的是为时已晚。
回答威斯敏斯特大学多媒体新闻专业的英国老师史蒂夫笑着说中文名字很难读懂。
他说中国学生也注意到了英语名字的问题,认为老师们也应该训练正确读外国学生的名字的方法,好好和外国学生沟通。 史蒂夫实际上在海外不使用英语名字的中国学生在增加。 他班的中国学生每7个中有4个使用中文名字。
说到名字的发音,其实也有研究和调查的学者。 他们说,当老师读错学生的名字时,学生会渐渐远离自己所知道的文化,对自己的文化产生厌恶感。
教育学博士Punita Chhabra Rice在改善南美学生体验的文章中,引用美国国家教育协会( National Education Association )的分析报告,破坏名字的正确发音是“微侵略”的一种,这也是日常学生在课堂上面临歧视的表现
名字背后的文化身份也是不容忽视的部分。 正因为如此,很多中国名人在国际舞台上不断使用自己的中文名字。 一些中国演员和运动员等一般人物在出席活动和自我介绍时,都会直接使用自己名字的拼音。
是外国的一个问题网站,外国网民也在问题下表达了自己的意见,网民说:“我知道弄错名字很丢脸,但是你夺走了我读你名字的机会。”
据一位网友介绍,汉语的发音需要在口腔不同的位置发音,西方人不接受训练就读不好。
住在异乡的网民也说有过改名的经验。
据一位网民介绍,他们现在住在威尔士的帕纳斯,这里的文化很多。 他想:“就像来这里生活的中国人一样,如果取英语的名字,看医生的时候可以节省很多时间。”
在中国生活的外国网民说:“今天也有中文名。 由于很多原因,在香港生活需要中文名称”。 这个外国人给自己起了个“石来民”汉语。
像这样给自己取个新名字来适应当地文化的类似现象,不仅存在于中国人,也存在于世界各地。
- 上一篇:qq签名恋爱-QQ空间经典谈恋爱短语
- 下一篇:qq男子签名-男子悲伤的语录非常内心