年和老年人交流时,经常听到老年人说“How are you? 还是现在?
一听这话,脑子就发疯了,机械地说“I ' mine”“I am good”。
这个时候真尴尬。 脑子里好像只剩下更高级的词语了,怎么也出不来,气氛冰冷。
那么,小编今天教你表达心情的高级表达方法。 无论哪个肯定是上面那句话的发源地的100倍。 快把你的笔记本记下来吧。
1心情好,别光说happy,下面这种高招表现也很帅!
Pumped Up
发生了什么事
对…很兴奋
这个词很容易理解。 泵是泵,空气泵,空气充足,那是因为心情很高,引用的是兴奋,想跳跃试试的意思。
eg:he’spumpredupforhisfirsthalf-marathonraciethisweekend .
对于周末的半场马拉松,他非常兴奋
福尔' s paradise
当有人快乐的时候
高粱之梦
这个短语的意思就像汉语中的“无知者不怕”或“傻瓜的乐趣”。 没看问题,不怕。
eg:he’sbenlivinginool’s para disease,expectingtomemilissinginfool’s para disease。
他一点投资经验也没有,但炒股后总是做黄梁梦,期望赚上百万美元。
On Cloud Nine
有人在云中的时候
欢乐就像在天空的云层上
在这里体验了中英的互通性。 汉语中有九霄云外喜欢的,与此相对应,英语中也有类似的表达方式,在on cloud nine中,有不服两种语言的默认理解。
埃格:那样的时候
他终于向她求婚时,她真的很高兴。
2情绪低落的不仅仅是sad。 你没听说过这样的事情吧
Be down in the dumps
没有希望
灰心绝望
in the dumps直译的意思是“在垃圾堆”。
据此,主张心情混乱,绝望,情绪低落。
eg:ialwaysfeelfeeldowninthedumpswhenigobacktoworkafteralongweekend .
每次周末后上班,我的心情都很低落。
我要结束了,我要走了
都是因为你才能交易的
因为无法应对困难的状况,所以心情很低落。
这种说法有英美两种区别。
美国人说的是英国人说的。 这里的rope,tether是绳子的意思。
这种说法类似于我们汉语中的“江郎才尽”,意思是想不起招待员或者什么也做不了。
艾格:海伦什么都不要做
海伦连续找了好几个月的工作,但没有收获,她有点绝望。
Grief-stricken
extremely sad
悲痛万分
Grief-stricken这种结构性字句是高级英语的标志。
与此相近的词语如下:
earth-stricken遭遇了地震
poor-stricken贫困的
stricken是strike的过去分词,意味着“打击”,grief-stricken是被悲伤打击的状态。 经历过的人都知道那种无助感、脆弱性。
eg :后来是
自从他的同伴因交通事故去世以来,他一直很悲痛。
3愤怒、愤怒
图形的结束
当你超越某事物
我很生气
关于这个短语,由于小编没有用文字说明,所以直接登上表情包,参照上图。
表情包大吃们的文字配图不是胡扯,不要感叹在英语里真的表现为“从腹到腹”
eg:mother真的形状出来了
昨天我们回来这么晚,妈妈大发雷霆。
bite有人
给某人
对某人生气,大发雷霆
这个短语有点吓人,“咬一下你的头好吗? 其实并不那么严重。
意思是大声训斥人,非常生气地训斥人
eg :我希望你这么做
我只是问了问题,向上司确认了他的需求,上司对我大发雷霆。
驱动器升级
有人
使人发疯
惹人生气想爬墙的确是个可怕的人。
eg :一定的whiningdrove
他不停地抱怨我,必须把握疯狂的事情,所以我离开了。
4可怕的表现
havebutterflysinyourstomach
我以为你有东西
紧张,战战兢兢的
胃里飞着蝴蝶,真是心烦意乱,紧张。
eg:I’mgingtohavethefirefingthefiremingwithabigclienttomorrow,Andi’mfeelingbutterliesinmystomach。
明天我将和大客户第一次见面。 现在我真的很心跳。
魔法少女shadow
veryoilyfrightened
我非常害怕,很紧张
中国有个词叫“杯弓蛇影”,其主人公把弓箭上的蛇的画倒在墙上,以为是真的蛇,喝了那酒后年轻生病了。
这句话表示一个人极度恐惧和紧张。
在英语中,Afraid of your own shadow有这样的表现:一个人连自己的影子都害怕明显比怕杯弓蛇影更极端害怕。
eg:after reading“dracula”shebecameafraidofherownshadow。
读完《德拉》后,她非常害怕。
On pins and needles
当人们需要pins的时候,他们实际上在谈话
我非常害怕
这个短语和汉语中的“针毡”神韵一样,表达了无论是坐还是站都站不住的心情。
Eg: The movie was so suspenseful,wasonpinsandneedlesthewholemtime!
这部电影太紧张了,我一直处于坐立不安的状态。
5茫然/丧失也是现代人的心情,看看你是怎么说的吧
Spaced out
我不知道你在做什么
梦游病
这就是我们常说的。 有人,心没了。 我们有这样的时候。 看起来好像在工作,但脑子里像梦游病一样空白。
Dave,are you listening? You look totally spaced out!
大卫,你在听吗? 你看起来像在做白日梦。
Feel out of it
不是这样的
非正常状态
这和上面的句子有点相似,头是空白的状态,感觉灵魂不是自己的。
eg :那是晚上发生的事
他终于从一夜宿醉中醒来,感到不舒服。
6现代的城市人总是很疲惫,说起你只有tired吗? 或者进化到exhausted程度? 因为那个有点弱了,所以今天教新词。
Beat/Bushed
下一个时间有人跟我说话
下次累的时候,使用beat和bushed,把tired隧道的100倍吧
eg :索里,ia can’tdothechorestoday,I’m beat/bushed!
对不起,我今天不想做家务,太累了。
如果你想测试你的英语基础水平,点击“想知道更多”免费获得网上英语一对一教育体验课,马上行动吧