燕山亭北行见杏花【宋】赵你裁断冰绗缝,轻轻重叠数,染成淡红色。
杀死新鲜美丽的妆容、艳闻、害羞的珍珠宫女。
易凋零、更多、冷酷的风雨。
愁苦。 闲院寂寞,是几号春天的黄昏。
只是远远地招来怨恨,双燕,谁也说不出话来。
远远的,万水千山,知道他故宫在哪里。
不管怎么想,除了梦里,有时也去过。
没有根据,梦想也不会新来。
译文裁剪白色丝绸,轻轻重叠,均匀涂上淡红色,溶入流行的美服、鲜艳的色彩溢出的清香中,就像杀死了天芯珠宫仙女。 红颜容易凋零,更何况经历了多么无情的风雨,面对忧郁的景象,追寻寂寞的庭院,还要忍受一些春天的生活。
谁来帮助我,这两次飞燕知道人类的痛苦。 天空遥远,万水千山阻断,哪里知道故乡现在在哪里? 我在梦里偶尔去过。 连梦都做不到,为我的痛苦彻夜不眠。
注释宴山亭:词牌名。 燕山亭的一部作品。 与“山亭宴”无关。 以宋惠宋赵居词为准。 两张九十九字。 上一句五仄韵,下一句五仄韵。 前八句是上三句四句式。 第九句二字,大多是感叹词,第十句首字的领域引领着两个四句。 下一个第二句的首字母区域。 接下来的第八句是上面三句,下面四句。 接下来的第九句多为感动词。 第十句是上三、下四句式。 这个调子宋惠宋、毛圱、王道、张雨等词可以校对。 冰绗缝:以白色丝绸、花瓣为例。 红:原文中的“燕脂”,通假字。 靓装:美丽的化妆。 诗蕊宫女:指仙女。 诗蕊,道家指天仙宫。 证明书:谁寄的,寄给谁的。 者:同样的“这个”。 没有根据:没有根据。 和:连。 观赏这句话以杏花的美容易枯萎,表现出作者身上的感觉。 帝王和俘虏两种生活的对比,使他唱起了家国丧失的哀歌。 上面的照片描绘了杏花开放时的艳丽和风雨压碎后的凋落。 下一张照片报仇。 述说心中的故乡。 语言中用花来比喻人,表达真实感。 百折千回,悲哀哀。
唐圭璋《唐宋词简释》:这个词是赵住被俘的北行见杏花的作品。 前六句,竟写杏花。 前三句,写花重叠,红白相分。 接下来的三个句子,花很鲜艳,花的味道很强。 “害羞”一词总是束缚着杏花的美丽。 “容易得到”以下,改变象征性的声音,怜悯自己,言语有着双重的关系。 花容易凋谢,风雨破坏一层,院子里没有人,越深痛就越多。 一改头,看到二燕穿着花,就感到孤独的生活。 燕听说话不是一楼,故宫的一楼看不见,梦里想着一楼,不做梦和一楼,叹息着。 因为经常心里有很多曲子,有这种无力的哀音,促进了吞咽、突然棉段落、节繁音、回肠挥杆。 情况蕙风云:“真”字是语骨,这句话和主作是“真”的胜者。
宋惠宗赵住( 1082-1135 )工作书画得很好,懂得音乐才能,是历代帝王中屈指可数的才子,但在政治上,他是愚昧的亡国君,父子双方都为敌国所俘虏,受到奇耻大辱。 这句话和李九零的《虞美人》是亡国之音,这句话是惠宗皇帝北行所见的杏花有感之作。 在被掳北行的途中,宋惠宗看到杏花如火盛开,不由得万感交织,写下了这句哭诉的话。 上面的照片中明确记载了杏花,杏花的鲜艳和被风雨压碎的衰退景象象征着美丽的东西的死亡,寄托着对帝王生活的痛苦回忆。 暗示自己的境遇,可怜的花同情,言语带双关。
“愁苦”之后“问”这个字,让人觉得李后主的“问你有什么愁,就像一江春水向东流去一样”。 在下一张照片中,表达了仇恨和悲伤,燕子和梦想的层次越来越深,从期待到失望,从失望到绝望,表达了悲伤的心情,“双燕何曾,人的话语”引起了极度的孤独的悲伤。 最后一句话,连梦中看到故国宫殿的慰问药都不会。 因为连梦想都做不到。 抒情有着递归的关系,真挚而深刻,语言哭泣,可以说是断肠之音。