孔子知道人分为“小人”和“君子”。 但你有没有考虑过怎么说这两者的不同? 是小人和一般人吗哈哈,今天看看吧!
reptile /'reptaɪl/ n .爬行动物
卑鄙的小人用英语说了很多话。 其中之一是reptile。 这个词的意图是爬行动物,皮肤复盖鳞片的卵生冷血动物,蛇,鳄鱼,乌龟都是reptile。 毒蛇鳄鱼等动物,给人阴险狡猾的感觉,所以如果有人说卑鄙,TA可以说是reptile。
small man公司
有些英译本把“小人”直接翻译成small man。 接着,说明small-minded和second-rate people。
小规模小气的人;小小的人
另一个词petty意思是“细小的事情”。小气的人小规模的”也用来表现“小人”,有“小人傲慢,不是泰平”这个词就被翻译成了“pettyisarrowgantwithoutbeingtheae”。
知道“小人”的说法
“君子”应该怎么表达
直白的翻译可以把“君子”理解为好人,可以说是“the gentleman”、“theschool”、“the good man”、“the man of integrity”等。
除此之外,还有真正的习惯用语“直箭”。 arrow是“箭”,而straight arrow不是指“直箭”,而是指“正人君子”。 射箭的时候,只有直射的箭射中靶心,弯曲的箭偏离方向,不可靠的情况很多。 Straight arrow年轻时指的是白人所信赖的刚直的印第安战士,现在Straight arrow被用来指可靠、道德高尚的人。
例如:
Adam在I firmly believe,who is a straight arrow
我非常信任亚当。 他是一个正人君子。